勾践宴群臣原文 翻译过来是什么意思

1、原文:
勾践宴群臣 , 而言吴王夫差之亡也以杀子胥故 。群臣未应,大夫子余起而言曰:“臣尝之东海矣 , 东海之若游于青渚,介鳞之属以班见 。见夔出,鳖延颈而笑,夔曰:’尔何笑?’鳖曰:‘吾笑尔之跷跃,而忧尔之踣也 。’夔曰:‘我之跷跃不犹尔之跛行乎?且我之用一 , 而尔用四,四犹不尔持也,而笑我乎?故跂之则伤其足 , 曳之则毁其腹 , 终日匍匐,所行几许 。尔胡不自忧而忧我也?’今王杀大夫种,而走范蠡,四方之士掉首不敢南顾,越无人矣 。臣恐诸侯之笑王者在后也 。’王默然 。
2、译文:
【勾践宴群臣原文 翻译过来是什么意思】越王勾践大宴群臣 。宴会之上 , 他向群臣说,吴王夫差之所以国灭身亡,主要原因是他杀死了识见卓越的伍子胥 。大臣们听后 , 没有一个人发表意见,沉默了一会儿,大夫子余起身说道:我曾经到过东海,正赶上东海之神在岛屿之间出游,随从的鱼鳖等水族,都按一定的次序前来拜见 。有一种名叫夔的单尽水兽,也采朝见海神,一只老鳖却伸长脖子对着夔发笑 。夔问它为什么发笑,鳖说:“我笑你走起路来一跳一跳的,而且担心你会跌倒 。”夔说:“我一跳一跳地走,难道不如你一瘸一拐地爬吗?再说,我是用一条腿 , 你是用四条腿;四条腿走路还这样不稳当,还要来讥笑我吗?对你来说 , 如果一直踮起脚尖走,就会累坏你的腿骨;如果拖着走 , 又会磨坏你的肚皮;如果像现在这样在地上慢腾腾地爬,一天才能走多少路?如今你自己尚且不知忧愁,反而为我忧愁起来!”现在大王逼死了大夫文种,又迫使范蠡出走,天下的贤士都转过头去不敢向南看,越国已经没有治国的贤才了 。我担心诸侯们讥笑大王的时日就在不久的将来了 。越王勾践听了,沉默不语 。

以上就是勾践宴群臣原文 翻译过来是什么意思的内容啦,希望本文可以帮到你!