同声传译是什么专业 需要具备什么条件

同声传译是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译 。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者 , 因此“一心多用”这样的分神能力,是译员的训练重点 。
同声传译专业介绍同传专业一般是指同声传译专业,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式 。同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高 。
大学里同声传译专业学习课程主要包括:语言学、政治、西方经济学、二外(法/日)、研究方法与论文写作、商务英语阅读、商务翻译理论与实践、高级商务英语写作、朗诵及英汉公共演讲、英语时文阅读与写作、分析性时文听力(中英)、口译(I)、口译(II)、视译 、国际会议口译(中英)、英汉同声传译、模拟训练 。
同声传译专业有什么要求1、在不打断讲话者演讲的情况下,将其讲话内容所表达的全部信息准确、完整的翻译成目的语传译给听众;
2、为国际会议、大型会议、学术研讨会、会务谈判等提供同声传译服务;
3、为新闻采访、培训讲座、广播电视等提供同声传译服务;
【同声传译是什么专业 需要具备什么条件】4、在一些文艺演出、旅游观光中,担当同声传译员,提供同声传译服务 。同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界 。

以上就是同声传译是什么专业 需要具备什么条件的内容啦,希望本文可以帮到你!