李应升诫子书原文翻译

1、原文:吾直言贾祸,自分一死,以报朝廷,不复与汝相见 , 故书数言以告汝 。汝长成之日,佩为韦弦,即吾不死之年也 。汝生长官舍,祖父母拱璧视汝,内外亲戚,以贵公子待汝 。衣鲜食甘,嗔喜任意,娇养既惯,不肯服布旧之衣,不肯食粗粝之食 。若长而弗改,必至穷饿 。此宜俭以惜福,一也 。
2、汝少所习见游宦赫奕,未见吾童生秀才时 , 低眉下人,及祖父母艰难支持之日也;又未见吾囚服被逮,及狱中幽囚痛楚之状也 。汝不尝胆以思,岂复有人心者哉!人不可上,势不可凌 。此宜谦以全身,二也 。祖父母爱汝,汝狎而忘敬;汝母训汝,汝傲而弗亲 。今吾不测,汝代吾为子,可不仰体祖父母之心乎?至于汝母,更倚何人?汝若不孝神明殛之矣 。此宜孝以事亲,三也 。
3、吾居官爱名节,未尝贪取肥家 。今家中所存基业,皆祖父母勤苦积累,且此番销费大半 。吾向有誓愿,兄弟三分,必不多取一亩一粒 。汝视伯如父,视寡婶如母,即有祖父母之命 , 毫不可多取,以负我志 。此宜公以承家,四也 。汝既鲜兄弟,止一庶妹,当待以同胞 。倘嫁中等贫家,须与妆田
4、百亩;至庶妹之母,奉事吾有年,当足其衣食,拨与赡田 , 收租以给之 。内外出入,谨其防闲 。此恩义所关 , 五也汝资性不钝,吾失于教训,读书已迟 。汝念吾辛苦,励志勤学,倘有上进之日,即先归养 。若上进无望,须做一读书秀才,将吾所存诸稿简籍,好好诠次 。此文章一脉 , 六也 。吾苦生不得尽养 。他日伺祖父母千百岁后,葬我于墓侧 , 不得远离 。
5、翻译:我因为正直的言论招致灾祸,自己料想唯有一死来报效朝廷 , 不能再和你相见,所以写几句话来告诫你 。你长大成人的时候 , 能把这些话当做警戒自己的规劝,也就是我虽死犹生的时候了 。
6、你生长在官府,祖父祖母像看待奇珍异宝(拱璧:一种大型玉璧,径长尺二,用于祭祀 , 因须双手拱执,故名 。后比喻极其珍贵的事物)一样看待你,家族内外的亲戚都用对待尊贵公子的方式对待你 。你穿着光鲜的衣服,吃着甘美的'食物,喜怒任性,娇生惯养已成习惯,不肯穿布衣旧衣,不肯吃粗茶淡饭 。如果长大成人还不能改正,一定会陷入贫穷饥饿的境地 。这样就应该用节俭来珍惜眼前的幸福,这是第一点 。
7、你从小见惯我四处为官显赫得意的样子,没见过我做童生和秀才时低眉顺眼谦恭待人的样子,以及祖父祖母在艰难中支撑家庭时的情景 , 更没见过我身穿囚服被捕入狱,以及在监狱中被囚禁时万分痛苦的情形 。你不尝着苦胆去好好想想这一切,又哪里算得上是有人心的人呢?做人不能居高临下,不能仗势凌驾他人 。这样就应该用谦恭来保全自身 , 这是第二点 。
8、祖父祖母疼爱你,你却因为亲近而忘了尊重;你的母亲教育你 , 你却傲慢而不亲近她 。现在我遭遇难以预料的灾祸,你替代我做儿子,能不恭敬地体会祖父祖母的爱护之心吗?至于你的母亲,她还能依靠什么人呢?你如果不孝顺,上天都要惩罚你了 。这样就应该用孝心来侍奉长辈,这是第三点 。
9、我做官珍惜自己的名声和节操,不曾贪婪攫取 , 使自家富裕 。现在家中留下的财产,都是祖父祖母勤劳辛苦积累的,况且经历这次大难,已经花费了大半 。我曾有誓愿:兄弟三人 , 财产均分成三份 , 自己一定不多拿一亩田一粒谷 。你要像对父亲一样
10、对待伯父 , 像对母亲一样对待寡居的婶婶,即使有祖父祖母的命令,也丝毫不能多占多要,以致违背我的心愿 。这样就应该以公平之心来继承家业 , 这是第四点 。你既然没有兄弟,只有一个庶出的妹妹,就应该拿同胞妹妹看待她,倘若她嫁到中等或贫穷人家,必须给她一百亩陪嫁田地;至于庶妹的母亲,已经侍奉我多年,应当让她丰衣足食,分给她养老的田地 , 让她收取田租来供养生活 。家里家外进进出出,要严守规矩 。这关系到恩德道义,这是第五点 。
11、你天资不愚钝 , 我教育不够,你读书已经很晚 。你要念着我辛勤劳苦,激发志气勤奋学习 , 假如有考取科举的一天,就先回家奉养老人 。如果科举没有希望,也要做一个读书秀才,把我留下的文稿书籍 , 好好选择和编次 。这关系到我们家文章学问一脉相传,这是第六点 。
【李应升诫子书原文翻译】12、我深以为苦的是人生在世不能为父母养老送终 。将来等到祖父祖母百年之后,一定把我葬在他们坟墓的旁边,不能远离他们 。

以上就是李应升诫子书原文翻译的内容啦,希望本文可以帮到你!