出师表翻译及原文 有知道的吗

1、出师表原文:先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分 , 益州疲(pí)弊 , 此诚危急存亡之秋也 。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇 , 欲报之于陛下也 。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义 , 以塞(sè)忠谏之路也 。
2、宫中府中,俱为一体,陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ) , 不宜异同 。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也 。
3、侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下 。愚以为宫中之事 , 事无大?。?悉以咨之,然后施行 , 必能裨(bì)补阙漏 , 有所广益 。
4、将军向宠,性行(xíng)淑均 , 晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督 。愚以为营中之事,悉以咨之 , 必能使行(háng)阵和睦,优劣得所 。
5、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也 。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也 。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之 , 则汉室之隆 , 可计日而待也 。
6、臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wén)达于诸侯 。先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi)自枉屈 , 三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激 , 遂许先帝以驱驰 。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣!【“有”是通假字,通“又”,跟在数词后面表示约数 。所以读yòu】
7、先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也 。受命以来 , 夙(sù)夜忧叹,恐托付不效 , 以伤先帝之明,故五月渡(dù)泸,深入不毛 。今南方已定,兵甲已足 , 当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝 , 攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室 , 还于旧都 。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也 。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也 。
8、愿陛下托臣以讨贼兴复之效 , 不效,则治臣之罪,以告先帝之灵 。若无兴德之言 , 则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù) 。陛下亦宜自谋 , 以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏 。臣不胜受恩感激!
9、今当远离,临表涕零 , 不知所云 。
10、出师表翻译:先帝开创的大业未完成一半却中途去世了 。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊 。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上 。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻 , 来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气 , 不应当随便看轻自己,说不恰当的话 , 以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路 。
11、皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同 。如果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官 , 判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同 。
12、侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二 , 因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下 。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大?。?都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处 。
13、将军向宠 , 性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时 , 先帝称赞说他有才干 , 因此大家评议举荐他做中部督 。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨 , 就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置 。
14、亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因 。先帝在世的时候 , 每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的 。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们 , 信任他们 , 那么汉朝的兴隆就指日可待了 。
15、我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名 。先帝不因为我身份卑微,见识短浅 , 降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳 。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命 , 那时以来已经有二十一年了 。
16、先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我 。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明 , 所以我五月渡过泸水 , 深入到人烟稀少的地方 。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人 , 恢复汉朝的基业,回到旧日的国都 。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分 。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革 , 毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了 。
17、希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵 。如果没有振兴圣德的建议 , 就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,以追念先帝临终留下的教诲 。我感激不尽 。
【出师表翻译及原文 有知道的吗】18、今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么 。

以上就是出师表翻译及原文 有知道的吗的内容啦,希望本文可以帮到你!