としたら的用法是什么

としたら的用法是日语表达条件的惯用句型 。日本古代不使用汉字,至应神天皇时始自百济传入汉字 。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少 , 口口相传”,到了应神天皇(270-310年在位)时代,百济国派阿直岐到日本,285年,百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始 。三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始 。
【としたら的用法是什么】唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名 , 官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大 。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例 , 在日本语的语汇中 , 和语占36、6%、汉语占53、6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36、7%、汉语占47、5%、西洋语占近10%的结论 。

以上就是としたら的用法是什么的内容啦,希望本文可以帮到你!