桃花源记原文翻译注释通假字

1、译文:东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生 。有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路程的远近 。忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异 。他继续往前走,想要走到林子的尽头 。
【桃花源记原文翻译注释通假字】桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面仿佛隐约透着点光亮 。渔人便下了船,从洞口走了进去 。最开始非常狭窄 , 只能容得下一人通过 。又行走了几十步,突然变得明亮开阔了 。渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘 , 以及桑树、竹子这类的植物 。田间小路四通八达,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏 。人们在田间来来往往耕种劳动,男女的穿戴全都与桃花源以外的人一样 。老年人和小孩儿,都怡然并自得其乐 。
这里的人看见了渔人 , 感觉非常惊讶,问他是从哪里来的 。渔人都一一作了回答 。这里的人便邀请他到家中做客,摆了酒、杀了鸡用来款待他 。村里面的其他人听说来了这么一个人,全都来打听消息 。他们自己说他们的先祖是为了躲避秦朝时期的战乱,率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此他们再没有人出去了 , 所以和外面的人隔绝了一切往来 。村里的人问渔人现如今是什么朝代,他们不知道有汉朝,更不用说魏、晋两朝了 。渔人把自己知道的所有事都一一说了出来,村民们听了都感叹惋惜 。其余的人各自又把渔人邀请到自己的家中 , 都拿出自己的美酒佳肴来款待他 。渔人停留了几日后,就向村里的人告辞 。村里的人告诉他:“这里的情况不值得对外面的人说啊 。”
渔人出来之后,找到了自己的船,就沿着来时的路回去,处处都做了记号 。他到了郡城武陵,就去拜见太守,说了自己的这番经历 。太守立即派遣人员跟随他前往,寻找渔人先前作的记号 , 最终迷路了,后来再也找不到通往桃花源的路了 。
南阳有个叫刘子骥的人,是一个高尚的读书人,他听到了这个消息,非常愉快地计划着前往桃花源 。但没有实现,不久后就病死了,后来就再也没有探访桃花源的人了 。
2、注释:太元:东晋孝武帝的年号(376-396)
武陵:郡名,现在湖南常德市一带 。
为业:把……作为职业,以……为生 。为:作为 。
缘:沿着,顺着 。
行:前行,走 。
远近:偏义复词 , 仅指远 。
3、通假字:“要”通“邀”,邀请;“志”通“记”,做标记;“缘”通“沿”,沿着;“具”通“俱” , 完全,详尽 。

以上就是桃花源记原文翻译注释通假字的内容啦,希望本文可以帮到你!