1、应是:乃丹书帛曰,语出《陈涉世家》:乃丹书帛曰“陈胜王” , 乃丹书帛曰“陈胜王”:于是(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字),丹,朱砂 。这里是“用朱砂”的意思 。书,写 。王,称王 。
2、二世元年七月,发闾左适戍渔阳 , 九百人屯大泽乡 。陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长 。会天大雨,道不通 , 度已失期 。失期,法皆斩 。陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣 。吾闻二世少子也,不当立 , 当立者乃公子扶苏 。扶苏以数谏故,上使外将兵 。今或闻无罪,二世杀之 。百姓多闻其贤 , 未知其死也 。项燕为楚将 , 数有功,爱士卒 , 楚人怜之 。或以为死,或以为亡 。今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者 。”吴广以为然 。乃行卜 。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功 。然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼 , 曰:“此教我先威众耳 。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中 。卒买鱼烹食,得鱼腹中书 , 固以怪之矣 。又间令吴广之次所旁丛祠中 , 夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王 。”卒皆夜惊恐 。旦日 , 卒中往往语 , 皆指目陈胜 。
【乃丹书帛曰原文翻译 是怎么进行翻译的】3、秦二世元年七月,朝廷征发贫民调派去驻守渔阳,驻扎在大泽乡 。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目 。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期 。误了期限,按(秦朝的)法律都应当斩首 。陈胜、吴广于是商量说:“即使现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死 , 同样是死,为国事而死 , 可以么?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了 。我听说秦二世是始皇帝的小儿子 , 不应立为皇帝,应立的是公子扶苏 。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵 。现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他 。老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了 。项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他 。有人认为他死了,有人认为他逃跑了 。现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,号召天下百姓反秦,应当会有很多响应的人 。”吴广认为他讲得对 。于是二人就去占卜(来预测吉凶) 。占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业 。然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了 。”于是就用丹砂在绸子上写上“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里 。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了 。陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中 , 在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王 。”士兵们整夜惊恐不安 。第二天,士兵们中间议论纷纷 , 只是指指点点,互相以目示意看着陈胜 。
以上就是乃丹书帛曰原文翻译 是怎么进行翻译的的内容啦,希望本文可以帮到你!