1、原文
芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之 。
群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣 。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍 。有风既作飘摇之态 , 无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣 。迨至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也 。及花之既谢 , 亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎 , 不至白露为霜而能事不已 。此皆言其可目者也 。
可鼻,则有荷叶之清香 , 荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生 。
只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹是芙蕖也者,无一时一刻不适耳目之观,无一物一丝不备家常之用者也 。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短 , 种植之利有大于此者乎?
2、译文
芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它 。
各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候 。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看 。有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿 。因此,我们在花未开的时候,便先享受了无穷的逸致 。等到花苞开花,姿态娇嫩得简直要滴水 , (花儿)先后相继开放,从夏天直开到秋天,这对于花来说是它的本性 , 对于人来说就是应当得到的享受了 。等到花朵凋谢,也可以告诉主人说,没有对不住您的地方;于是又在花蒂下生出莲蓬 , 蓬中结了果实,一枝枝独自挺立 , 还象未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立(在水面上),不到白露节下霜的时候 , 它所擅长的本领不会(呈献)完毕 。以上都是说它适于观赏的方面 。
适宜鼻子(的地方) , 那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生 。
【闲情偶寄原文及翻译 闲情偶寄原文及翻译是什么】至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳 。
只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好象成了被遗弃的废物;但是把它摘下贮藏起来,又可以在明年用来裹东西 。
这样看来,芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏 , 没有那部分那一点不供家常日用 。(它)有五谷的实质而不占有五谷的名义,集中百花的长处而除去它们的短处 。种植的利益难道有比它还大的吗?
以上就是闲情偶寄原文及翻译 闲情偶寄原文及翻译是什么的内容啦,希望本文可以帮到你!
- 忆秦娥咏桐古诗和意思
- 抽刀断水水更流举杯消愁愁更愁意思 宣州谢朓楼饯别校书叔云原文
- 孙权劝学翻译 孙权劝学原文
- 健康成长手抄报原文
- 伯牙鼓琴文言文翻译 关于伯牙鼓琴的译文和原文
- 为学一首示子侄原文 为学一首示子侄原文介绍
- 孙思邈传原文及其翻译
- 生于忧患死于安乐原文
- 望庐山瀑布算不算咏物诗 望庐山瀑布原文
- 短歌行原文及翻译 短歌行诗词