出师表译文 出师表译文是什么

1、出师表翻译:先帝开创的大业未完成一半却中途去世了 。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏 , 这确实是国家危急存亡的时期啊 。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因) , 想要报答在陛下您身上 。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路 。
2、皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过 , 好坏,不应该有所不同 。如果有做奸邪事 , 犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同 。
3、侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下 。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大?。?都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处 。
4、将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时 , 先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督 。我认为军队中的事情 , 都拿来跟他商讨 , 就一定能使军队团结一心 , 好的差的各自找到他们的位置 。
5、亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因 。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情 , 没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的 。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣 , 希望陛下亲近他们 , 信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了 。
6、我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名 。先帝不因为我身份卑微 , 见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我 , 征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳 。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务 , 在危机患难之间奉行使命 , 那时以来已经有二十一年了 。
7、先帝知道我做事小心谨慎 , 所以临终时把国家大事托付给我 。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现 , 以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方 。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业 , 回到旧日的国都 。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分 。至于处理事务 , 斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了 。
8、希望陛下能够把讨伐曹魏 , 兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵 。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,以追念先帝临终留下的教诲 。我感激不尽 。
【出师表译文 出师表译文是什么】9、今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横 , 也不知说了些什么 。

以上就是出师表译文 出师表译文是什么的内容啦,希望本文可以帮到你!