宿:通“夙”,平日,平素 。
孙权向来是敬佩刘备的,又看到诸葛亮奇伟儒雅 , 很敬重诸葛亮 。
“之”字应该指的是诸葛亮,因为前面有个“既”字 。这个“既”字 , 我能力有限翻译不出来 。
该句只按字面不好翻译 。补充一下可以翻译为:
【权既宿服仰备宿的意思】“孙权一向很敬佩刘备,而刘备对诸葛亮又推崇备至;现在孙权又看到诸葛亮为人奇伟儒雅,所以很敬重诸葛亮 。”
以上就是权既宿服仰备宿的意思的内容啦,希望本文可以帮到你!
宿:通“夙”,平日,平素 。
孙权向来是敬佩刘备的,又看到诸葛亮奇伟儒雅 , 很敬重诸葛亮 。
“之”字应该指的是诸葛亮,因为前面有个“既”字 。这个“既”字 , 我能力有限翻译不出来 。
该句只按字面不好翻译 。补充一下可以翻译为:
【权既宿服仰备宿的意思】“孙权一向很敬佩刘备,而刘备对诸葛亮又推崇备至;现在孙权又看到诸葛亮为人奇伟儒雅,所以很敬重诸葛亮 。”
以上就是权既宿服仰备宿的意思的内容啦,希望本文可以帮到你!