名字|国外有哪些“土的掉渣”的美食名听到就想笑,比炒苍蝇头接地气

世界之大无奇不有,美食是人类共同的追求,很多人也许觉得口腹之欲并不算什么。但中国古人就跟我们说了“食色,性也”,吃饭和生孩子一样,是我们人生中的两件大事,因此很多国家和民族,都在为了美食而穷尽心思。在世界上的美食当中,中国菜系、法国菜系、土耳其菜系是公认的世界三大菜系,其中中国地大物博,食材众多,历代又有能人巧匠;法国菜系是集欧洲菜系的精华,并且在众多的风味中建立了独特的做法;而土耳其菜系则是因为地处亚欧大陆之心,东西兼用,博采众长。
名字|国外有哪些“土的掉渣”的美食名听到就想笑,比炒苍蝇头接地气
文章图片
有些中国人觉得,西餐的名字听起来高大上,而中国的菜名听起来却有点土气。明明是世界三大菜系之一,美食做法影响深远的中国,为什么会被自己的国人这么评价呢?
名字|国外有哪些“土的掉渣”的美食名听到就想笑,比炒苍蝇头接地气
文章图片
其实,主要是两个原因。第一个原因是因为中国的美食太亲民了,如果所有中国美食都像西餐、日料一样,卖成老百姓吃不起的价格,估计很多人也会发自心底觉得中餐特别高大上。
名字|国外有哪些“土的掉渣”的美食名听到就想笑,比炒苍蝇头接地气
文章图片
第二个原因是,中餐不太擅长包装自己的形象,或者说跟我们的生活离得太近了,想要“距离产生美”都是一件难事,很多中餐的名字都非常接地气,比如说广东的“炒苍蝇头”,东北的驴打滚等。而西餐来到中国往往会用很国际化的方式,来营造“格调”。
名字|国外有哪些“土的掉渣”的美食名听到就想笑,比炒苍蝇头接地气
文章图片
(炒苍蝇头)其实在国外也有很多名字“土的掉渣”的美食,有些名字甚至让人听到就想笑。比如说英国的“仰望星空”——
名字|国外有哪些“土的掉渣”的美食名听到就想笑,比炒苍蝇头接地气
文章图片
哦,不对,人家仰望星空还是文艺派的。这些名字才算是真的接地气,法国甜点【舒芙蕾】听过吗?其实,舒芙蕾在法语中是吹气的意思,直译过来就是【吹气糕】/【气球糕】。
名字|国外有哪些“土的掉渣”的美食名听到就想笑,比炒苍蝇头接地气
文章图片
美国最经典的“妈妈菜”之一,简单易作,是很多美国家庭的童年回忆,做法是面饼卷火腿肠然后煎,英文名很直接粗暴,叫做【 Pigs in a blanket (猪在毯子里)】,可以翻译为【猪肉裹子】。
名字|国外有哪些“土的掉渣”的美食名听到就想笑,比炒苍蝇头接地气
文章图片
把香肠放在面饼上,烤制/焗制成的低配“披萨”,还是英国国菜……呃,英国菜的水平大家都懂,体谅一下。而名字也是非常接地气,叫做【Toad in a hole(蟾蜍在洞里)】,可以翻译成【蟾蜍钻洞】。
名字|国外有哪些“土的掉渣”的美食名听到就想笑,比炒苍蝇头接地气
文章图片
美国菜【Po boy(穷男孩)】,没有固定的配方,做法非常简单粗暴,把面包从中间剖开,有啥塞啥,跟三明治一个样。用中文来说,就是【x丝三明治】。
名字|国外有哪些“土的掉渣”的美食名听到就想笑,比炒苍蝇头接地气
文章图片
不知道各位看官对这些土味西餐有什么看法呢?如果有机会去国外旅游,你们会体验一下当地的穷人菜吗?请在评论区里说说你们的观点吧。