口技原文翻译及赏析 口技原文翻译赏析介绍

1、原文:
京中有善口技者 。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障 , 口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。众宾团坐 。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者 。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语 。既而儿醒,大啼 。夫亦醒 。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之 。又一大儿醒,絮絮不止 。当是时,妇手拍儿声,口中呜声 , 儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发 , 众妙毕备 。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹 , 以为妙绝 。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止 。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧 , 妇梦中咳嗽 。宾客意少舒,稍稍正坐 。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼 , 妇亦起大呼 。两儿齐哭 。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠 。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声 , 泼水声 。凡所应有,无所不有 。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也 。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走 。
忽然抚尺一下,群响毕绝 。撤屏视之 , 一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。
2、翻译:
京城里有个擅长表演口技的人 。正赶上有户人家宴请宾客 , 在大厅的东北角 , 安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。众多宾客围绕着屏风而坐 。一会儿,只听见屏风里面醒木一拍 , 全场马上静悄悄的,没有人敢大声说话 。
远远地听到幽深的巷子中有狗叫声 , 就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音 , 她的丈夫在说梦话 。过了一会儿孩子醒了,大声哭着 。丈夫也醒了 。妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄小孩入睡 。又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停 。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音 , 同时响起,各种声音都模仿得极像 。满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑,心中默默赞叹 , 认为奇妙极了 。
【口技原文翻译及赏析 口技原文翻译赏析介绍】过了一会儿,丈夫打起了呼噜声 , 妇女拍孩子的声音也渐渐消失 。隐隐听到有老鼠作作索索活动的声音 , 盆子翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声 。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿 。
忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫 。两个小孩子一齐哭了起来 。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫 。其中夹杂着劈里啪啦 , 房屋倒塌的声音,烈火燃烧物品爆裂的声音,呼呼的风声 , 千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,众人拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,救火的声音 。凡是在这种情况下应该有的声音 , 没有一样没有的 。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指明其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴 , 每张嘴里有上百条舌头,也不能说清其中一个地方 。在这种情况下,宾客们没有一个不变了脸色,离开席位,捋起衣袖 , 伸出手臂,两腿打着哆嗦,差一点争先恐后地跑了 。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了 。撤去屏风一看里面,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。
3、赏析:
(第一段),交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛 。这部分是下文记叙精彩表演的铺垫 。
文章以“京中有善口技者”开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位“善口技者”的技艺之“善”擅长 。“会宾客大宴”,点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次“宾客大宴”之时;因是“大宴”,故有此盛举 。“于厅事之东北角,施八尺屏障”,指明表演的地点和简单设施 , 说明这是一个临时演出场所,地方不大 。再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演 。又将简单的道具一一列出,指明仅有“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的“口” 。最后以“抚尺一下,满座寂然,无敢哗者”,点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛 。这部分除一个“善”字外,对口技表演者不加任何赞词 , 却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演 。
(第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应 。这部分是全文的主体,描写口技艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形 。
第一层(第二段),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形 , 以及宾客对口技表演的由衷赞叹 。
口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始 。然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”,使听众的注意力由外景转入内景 。先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕 。再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰 。又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿,幼儿“大啼” 。至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声 , 夫叱大儿声”一时齐发 , 打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮 。
第二层(第三段),写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化 。
先写丈夫的“声”,并伴以妇人的拍儿声,“渐拍渐止” , 给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉 。接着以老鼠跑动偷食、“盆器倾侧”的声音,妇人梦中的咳嗽声 , 表示夜静更深,全家人又入睡了 。这一层,表现一家人由醒复睡的情形 , 由前一个高潮落入低潮,并为下一个高潮蓄势 。
第三层(第四段),写表演一场突然而至的大火灾的情形,以及宾客以假为真的神态、动作 。
开始用类似画外音的手法,以“一人大呼‘火起’”,突然加快节奏 。接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:“夫起大呼,妇亦起大呼 。两儿齐哭 。”气氛骤然变化 。然后内景转为外景 , 以“百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠”表现人们的惊恐万状 , 再以“百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声”表现火势的猛烈和火场的纷乱,又以“凡所应有……不能名其一处也”极言声音之杂乱、逼真 。至此 , 口技表演达到了第二个高潮,即最高潮 。
(第五段),写表演结束时的情景 。再次交代表演者的道具仅“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已” 。与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具,刚才的精彩表演的确是从“口”中发出的 。
本文记叙了一场精彩的口技表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服.作者笔下的这场口技表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力 。

以上就是口技原文翻译及赏析 口技原文翻译赏析介绍的内容啦,希望本文可以帮到你!