1、英文翻译:
A Song in Slow Time
Green the mallow in the garden,
Waiting for sunlight to dry the morning dew;
Bright spring diffuses virtue,
Adding fresh luster to all living things.
Yet I dread the coming of autumn
When leaves turn yellow and the flowers fade.
A hundred streams flow eastwards to the ocean,
Nevermore to turn west again;
And one who mis-spends his youth
In old age will grieve in vain
2、原文:
汉乐府----《长歌行》
青青园中葵,
朝露待日晞 。
阳春布德泽,
【长歌行汉乐府英文怎么翻译 长歌行汉乐府原文及英译】万物生光辉 。
常恐秋节至,
焜黄华叶衰 。
百川东到海,
何时复西归?
少壮不努力 ,
老大徒伤悲 。
以上就是长歌行汉乐府英文怎么翻译 长歌行汉乐府原文及英译的内容啦,希望本文可以帮到你!
- 关于宁波大学汉语言文学系
- 汉服的带子怎么系好看
- 后汉书中三句励志名言
- 汉景帝时期最后一位丞相是谁
- 汐怎么读
- 武汉欢乐谷夜间开放哪些游乐项目
- 适合武汉加油的句子
- 英汉词典哪个版本好
- 武汉有多少人口常住人口2019年 武汉别称江城
- 三国的汉灵帝什么时候死的