疑惑|日本人疑惑:中国人明明没有学过日语,为何却能看懂日本的路牌?

日本因为距离比较近,所以其实我们国家的人,对于日本是相对了解的,因此其实去到日本旅游的人也是相对较多的,每年的出境游客目的地排行榜中,日本其实排名都是比较靠前的,因此很多人日本就会发现一个现象。
日本人疑惑:中国人明明没有学过日语,为何却能看懂日本的路牌?其实到日本旅游的人来说,迷路的人是比较少的,所以日本人就很奇怪,明明大部分的中国游客,根本就不会说日本话,大多数人也没有像学过日语。
【 疑惑|日本人疑惑:中国人明明没有学过日语,为何却能看懂日本的路牌?】日本街头的路牌也都是日文的,怎么就看懂了呢?其实这个答案很简答,我们都知道,日语受到中国的影响是非常大的,所以在日语当中是保留了 很多中文的写法和意思的,所以街头很多的标牌在我们看起来就是熟悉的汉字而已。
只是说有些字是繁体的,确实没有那么好认,但是也不至于看不懂,而且街边的标志一般都挺简单的,自然就不怕迷路,不过相反的是日本人到中国却不一定能够看到中文标牌。
原因其实很简单,因为我们现在街边的标牌其实都是简体字,而简体字其实和繁体字是存在很大的差异的,而日本所保留下来的汉字,其实都是繁体的,自然对于简体的中文并不是很认识,而中国人虽然不见还记得怎么写繁体,但是认字还是没有问题的。
其实不仅仅是日本受到了汉字的影响,韩国、越南、马来西亚其实都是不同程度的受到汉字的影响,只是说每个国家其实都在致力于建设自己的体系,所以其实开始刻意的遗忘中文的影响,但是这个影响却没有想象中那么好消除的,毕竟很多影响其实已经深入到了骨子。