父母|疫情惹的祸?30岁以下美国成人与父母同住比例创八十年新高
_原题为:疫情惹的祸?30岁以下美国成人与父母同住比例创八十年新高
新冠肺炎疫情迫使人们待在家里,也迫使许多人回到了父母的家。皮尤研究中心的数据显示,美国30岁以下的成人有超半数与父母同住,其中选择在疫情期间搬回家住的美国年轻白人最多。
文章图片
Photo by Amy Humphries on Unsplash
The number of young adults living with their parents hit an eight-decade high in July, as the pandemic’s disruption of jobs hit young generations particularly hard.
与父母同住的美国年轻成人数量在七月份达到了八十年来的最高峰,因为疫情对年轻一代的就业打击尤为严重。
More than half of adults under 30 , or 26.6 million, are living with one or both of their parents as of July, according to a study of Census data from Pew Research Center. That’s up from 47% in February and exceeds the previous high of 48% in 1940, according to Census data.
根据皮尤研究中心对美国人口普查数据的一项研究,超半数的30岁以下成人在七月份与父母或父母的其中一方同住,打破了1940年48%的纪录,二月份这一比例是47%。
It’s also the highest recorded level from the Census dating back to 1900, but no data is available from the Great Depression, which likely was worse, according to Pew.
皮尤研究中心称,这也是1900年以来记录在案的史上最高水平,但是大萧条时期的数据无从获取,那时候可能情况更糟。
&39;s a difficult situation that&34;Unfortunately you&34;The relatively large increase in non-Hispanic white young adults living with parents compared with young adults of other racial and ethnic backgrounds was unexpected,” said Richard Fry, senior researcher of the study at Pew Research Center. “Earlier Pew research shows that the job losses associated with the pandemic were less severe for whites.”
该研究的高级研究员、皮尤研究中心的理查德·弗莱说:“非西班牙裔的白种年轻成人与父母同住比例相比其他种族的年轻成人增幅更大让人感到意外。先前的皮尤研究显示,白人所遭受的与疫情相关的失业没那么严重。”
Historically, white young adults were less likely to live with their parents than Asian, Black and Hispanic young people. But Pew found that gap has shrunk since February as white young adults moved back home at a faster rate than their Asian, Black, and Hispanic counterparts. White Americans accounted for more than two-thirds of the increase.
历史上,白种年轻成人相比亚裔、非裔和西班牙裔的年轻人更不可能与父母同住。但是皮尤研究中心发现,自从二月份以来,这一差距已经缩小了,因为白种年轻成人搬回家住的比例相比亚裔、非裔和西班牙裔的同龄人更大。在搬回家住的年轻人中,美国白人的比例超三分之二。
The move back home could be more of a lifestyle choice during the pandemic for some young adults, rather than a financial necessity after a job loss, said Brent Cohen, executive director of Generation Progress, a research and advocacy center for young people.
为年轻人倡导权益的研究中心Generation Progress的执行理事布伦特·科恩称,疫情期间搬回家住对一些年轻成人而言可能更多的是生活方式的选择,而不是失业后因经济困难而不得不同住。
“For those who were working remotely, this was likely a short-term move so that they weren’t alone in their apartments when social distancing measures were put in place,” Cohen said. “But, what was expected by many to last two to four weeks, has now extended for nearly six months.”
科恩说:“对那些远程工作的人来说,这可能是短时间的同住,目的是在社交隔离措施实行期间不会孤独一人待在公寓里。但是,许多人原以为只是住个两到四周,现在却延长到了近六个月。”
【 父母|疫情惹的祸?30岁以下美国成人与父母同住比例创八十年新高】
- 养殖|从来不吃亚洲鲤鱼的美国人,为何吃起了非洲鲫鱼?新冠疫情闹得?
- 人间烟火|守住人间烟火味,油烟不再惹人厌
- 招待|男朋友第一次来我家,父母这样招待,感觉很丢脸
- 肉末|美食优选:肉炒豆角丝,小炒牛肉,香草鱼块,惹味肉末炒土豆条的做法
- 葡萄酒业|南澳疫情重挫葡萄酒业
- 杏坛|顺德杏坛有间粤菜餐厅,吃到了味道难寻的啫啫煲,十分惹味
- 父母|去见男朋友南方农村父母的第一餐,看到桌上菜就知道结果了
- 香草|一道香气十足的香草排骨,下酒下饭都超级适合,香口惹味!
- 破产|拉面店宁愿倒闭,也不涨价!疫情暴露日本人严重「通缩性格」
- 疫情|2020年,舌尖上的“米其林”经历了什么?